Titelbild


Frage
Icon
Privat
Icon
Start
Icon
Verlage
Icon
Texte
Icon
Bände
Icon
Reihen
Icon
Extras
Icon
Forum
Icon
Gästebuch
Wiki
Wiki
Impressum
Impressum
Logo Karl-May-Verein
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
15. August 2007 17:18
„Eine Schüssel Quark und Kartoffeln – das war ihm lieber als die gewählteste Speisenfolge“ ("Mit Karl May durch Amerika", S. 142).

Na gut, vielleicht lag's am Hering (das sogenannte Heringstrauma ...)

winking smiley
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
15. August 2007 17:26
Daß er Kartoffeln mit Quark mochte, kommt mir nun auch wieder in Erinnerung. Sascha Schneider schreibt in einem Brief, in dem er einen Besuch anmeldet: "Ich binge den Quark mit". Da wird er wohl nicht seine Bilder gemeint haben.

Aber wo steht die Heringsgeschichte? Ich wühle herum, u.a. auch in dem Klara-Buch, finde sie aber nicht.
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
15. August 2007 17:46
Rüdiger schrieb:
-------------------------------------------------------
> @ Obacht
>
> Worte haben ihren ganz eigenen Klang, ihre eigene
> Schwingung, sozusagen, ganz gleich, was sie nun
> wörtlich übersetzt bedeuten, ein Wort kann in der
> einen Sprache gut klingen und in der anderen
> unangenehm. Dafür hat nur nicht jeder ein
> Empfinden. So wie ich umgekehrt, um ein paar
> Beispiele zu nennen, kein sonderlich ausgeprägtes
> Empfinden für Farben, Formen, Malerei, Kleidung
> oder Frisuren habe (mir fiele noch weit mehr ein,
> aber ich muß ja nicht alles verraten).
>

Eben, das hängt aber auch sehr stark davon ab, wer und wo dieses Wort ausspricht. Hier z.B. in Franken (Süddeutschland), wo kein Mensch (zumindest im Dialekt) "Vorsicht" sagen würde, sondern (fast) alle "Obacht" (höchstens noch "bass aaf") klingt dies auch wesentlich "weicher" und "verbindlicher". Wobei da auch die Betonung auf der ersten Silbe liegt.

Helmut
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
15. August 2007 18:20
Rüdiger schrieb:
-------------------------------------------------------
> @ O'batzta
>
> Daß in O'batzten Weißbier hineingemischt wird,
> halte ich für ein Gerücht ... es wird eher in
> gelegentlich auch größeren Mengen dazu getrunken.
>
> winking smiley

Tja - manchmal sind GerÜchte auch wahr - wie in diesem Fall - es ist allerdings nur ca 1 Esslöffel auf 250g Camembert - also verhältnismäßig wenig. Trinken kann man das dazu natürlich auch.

(hehe)

TT
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
15. August 2007 18:21
Obsieben, obacht ...

winking smiley

Und weiter erschwerend kommt hinzu, daß diese Empfinderei für Sprache, wenn vorhanden, auch noch sehr subjektiv ist ... "prima" z.B. wird die Majorität positiv besetzen, während die vereinigte Piesepampel-Minorität dem Wort und der dahinter stehenden Haltung gegenüber sich ihr Grund-Mißtrauen stets bewahren wird ...

Ich kapituliere (in Teilen): ein Helmut-Obacht ist weich und verbindlich.

Den Tip merk' ich mir für die Zukunft: innerlich hören (& ggf. visualisieren ...); kann helfen.

winking smiley
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
12. Oktober 2007 21:38
»Die Zunge des Mannes,« antwortete ich, »ist wie das Messer in der Scheide. Es ist scharf und spitz und taugt nicht zum Spiele.«

(Old Firehand / Winnetou II)
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
22. Mai 2008 14:11
Gut hundert Jahre vor Charlotte Roche:

Old Shatterhand kniete nieder und hielt seine Nase an die Hose. Dann sagte er, wieder aufstehend:

"Riecht einmal dieses Beinkleid an! Der Pferdegeruch ist nicht zu verkennen"


(Der Sohn des Bärenjägers)

winking smiley



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 22.05.08 14:12.
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
22. Mai 2008 17:55
Rüdiger schrieb:
-------------------------------------------------------
> Gut hundert Jahre vor Charlotte Roche:
>
> Old Shatterhand kniete nieder und hielt seine Nase
> an die Hose. Dann sagte er, wieder aufstehend:
>
> "Riecht einmal dieses Beinkleid an! Der
> Pferdegeruch ist nicht zu verkennen"
>
>
> (Der Sohn des Bärenjägers)
>
> winking smiley

Ähm, ist das nicht eher aus "Der Geist der Llano Estakata"?. Den les ich nämlich gerade und da wird dem heiligen der letzten Tage (und damit ist nicht Erwin Huber von der CSU gemeint(yes)) bestätigt daß er doch mit einem Pferd geritten ist, was er aber wehemend abstreitet.
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
22. Mai 2008 18:12
Das heißt nicht wehemend, sondern mit wehendem Hemd, vgl. "Mach mich nicht datt Hemd am flattere", Krefeld liegt ja Düsseldorf-nah genug daß Du das kennen solltest ...

winking smiley

Mag sein, daß das im "Llano"-Text steht (weiß ich nicht), aber "Der Sohn des Bärenjägers" ist ja nun mal auch der gemeinsame Obertitel für "Bärenjäger" und "Llano".
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
22. Mai 2008 18:51
Rüdiger schrieb:
-------------------------------------------------------
> Das heißt nicht wehemend, sondern mit wehendem
> Hemd, vgl. "Mach mich nicht datt Hemd am
> flattere", Krefeld liegt ja Düsseldorf-nah genug
> daß Du das kennen solltest ...
>
> winking smiley
>
> Mag sein, daß das im "Llano"-Text steht (weiß ich
> nicht), aber "Der Sohn des Bärenjägers" ist ja nun
> mal auch der gemeinsame Obertitel für "Bärenjäger"
> und "Llano".

Wohl nicht nah genug. Frag mal den Günther Wüste, der müßte es wissenwinking smiley.

Ok, also "mit wehendem Hemde stritt der vermeintliche Mormonenprister Burton ab, daß er mit einem Pferd durch den Llano geritten sei." Jo, ergibt den vollsten Sinngrinning smiley.

War nicht der Obertitel für beide Erzählungen seinerzeit "Die Helden des Westens" oder wenigstens nachher "Unter Geiern"? Aber stimmen könnte es, denn ich besitze seit kurzem den Reprint des KMV "Der Sohn des Bärenjägers" in dem aber beide Erzählungen zu finden sind.

Markus
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
23. Mai 2008 08:35
Mit dem Titel verhält es sich folgendermaßen:

Die ersten Abdrucke waren im "Guten Kameraden", da waren das einfach zwei verschiedenen Erzählungen.
Dann kam die Buchfassung beim Union-Verlag, da steht zwar auf dem 1. Vortitel (im Innern des Buches, kann man auch beim Reprint verifizieren) "Die Helden des Westens" aber eben auf dem Titel "Der Sohn des Bärenjägers" und zwar in dem Buch, das beide Erzählungen enthält. Da ja mit (dem auf dem Vortitel stehenden) "Die Helden des Westens" genauso gut geplant sein konnte einen (später nie verwirklichten) "Reihentitel" einzuführen, ist es wohl korrekt das ganze Buch "Der Sohn des Bärenjägers" zu nennen.
An dieser "Merkwürdigkeit" hat sich als erster der Karl-May-Verlag gestört, weshalb er dieses Buch in "Unter Geiern" (ein Titel der bei May nicht vorkommt) umbenannte.


Helmut
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
17. September 2010 08:52
"Sie nickte unbemerkt, that, als ob sie die Tische abzuwischen habe, und kam dabei an den seinigen."

(Waldröschen, HKA S. 1761)
Re: Kuriositäten/Verschreiber bei Karl May
15. November 2010 14:14
"Sie sahen die drei Ringenden, setzten die Laternen zu Boden und warfen sich auf den Bauer, welcher vor Wuth schäumte und trotz seines kranken Zustandes einem auf das Schiffsdeck gezogenen Haifisch glich, welchem die Kraft genommen ist, der aber doch mit einem Bisse seines Rachens oder einem Schlage seines Schwanzes noch zu verletzten oder gar zu tödten vermag."

("Der Weg zum Glück", 3. HKA-Band, Überwältigung des Silberbauern)
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.

Klicken Sie hier, um sich einzuloggen