Titelbild


Frage
Icon
Privat
Icon
Start
Icon
Verlage
Icon
Texte
Icon
Bände
Icon
Reihen
Icon
Extras
Icon
Forum
Icon
Gästebuch
Wiki
Wiki
Impressum
Impressum
Logo Karl-May-Verein

Übersetzung Buddies und Buddieliste

geschrieben von thomas 
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
21. Januar 2006 00:18
Beim Stöbern im Forum habe ich festgestellt, dass die Begriffe Beitrag, Eintrag und Nachricht wahllos für die gleiche Sache verwendet werden. Ich habe jetzt durchgängig folgende Begriffe verwendet:

Thema : Eine Hauptüberschrift im Forum, zu dem es anschließend viele Beiträge gibt. In Englisch "Thread" genannt.
Beitrag : Eine Wortmeldung innerhalb eines Themas
Nachricht : Bezieht sich immer auf private Nachrichten (Mails).

Ich hoffe, das schafft mehr Klarheit.

Bei "Diese Diskussion verfolgen" wurden die Worte Thema und Diskussion als Synonym verwendet. Wie oben beschreiben heißt das jetzt immer Thema. Und da in Mein Profil die Rubrik Abonnierte Themen heißt, heißt der Link jetzt Thema abonnieren.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
21. Januar 2006 00:25
andrea schrieb:
-------------------------------------------------------
> Ansonsten sieht das Schriftbild bei mir noch
> irgenwie komisch aus, aber das ist mir, solange
> ich alles lesen kann und die Smilies
> funktionieren, ziemlich egal. Liegt möglicherweise
> am Firefox.

Bei mir auf Arbeit sieht das auch komisch aus, hier zu Hause finde ich es nicht so extrem. Auf beiden Rechnern habe ich Firefox ohne großartige Anpassungen. Ich hab's mir notiert. Irgendwo steht ja geschrieben, was für Schriftarten hier verwendet werden.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
21. Januar 2006 00:49
Ich habe hier das gerade mal den Firefox 1.5 ausprobiert und sehe keine Unterschiede zu Netscape 7.01. Es sieht jedenfalls nichts komisch aus.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
21. Januar 2006 05:35
Opera verwendet definitiv eine neue Schrift. Aber komisch sieht nix aus. Höchstens anders.

ta
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
21. Januar 2006 11:59
Meines Erachtens gibt es zwei Stellen, an denen die Probleme gelöst werden können.

1. Zum einen ist es möglich, dass Thomas in den HTML-Files oder Stylesheets keine Schriftart vorgegeben hat. Dann benutzt der Browser automatisch die voreingestellte Standardschriftart. Diese kann jeder Nutzer in den Einstellungsmenüs selbst wählen.

2. Selbst wenn Thomas Schriftarten vorgegeben hat, kann das in trotzdem schief gehen.
a) Beim Nutzer ist diese Schriftart nicht installiert, sodass wieder auf die Standardschriftart zurückgegriffen wird.
b) Der Nutzer hat seinen Browser so eingestellt, dass er die Schriftarten der Website grundsätzlich ignorieren und statt dessen die Standardschriftart nehmen soll.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
21. Januar 2006 14:00
Ahhh, der Tipp mit den Schriftarten ist nicht schlecht. Sagt mir, was ihr hier verwendet und ich schaue nach, ob´s auch so angezeigt wird.
(Sag mir deinen Namen und ich sage dir, wie du heißt winking smiley)
Habe ich gesagt, es sähe komisch aus? Das war im Sinne von "anders" gemeint.

Danke sehr.

andrea
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
22. Januar 2006 22:22
Hilfe!

Ich habe dem Helmut nun irgendwie aus Versehen die Erlaubnis erteilt, meine Privatnachrichten einzusehen..
Wie mache ich das nun wieder rückgängig? Muss ich nun wirklich den ganzen Thread lesen, oder kann mir das jemand kurz auch erklären.
confused smiley
Sylvia
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
22. Januar 2006 22:50
>>Ich habe dem Helmut nun irgendwie aus Versehen die Erlaubnis erteilt, meine Privatnachrichten einzusehen..

Wie geht denn das? Normalerweise kann man das auf die gleiche Art und Weise wieder rückgängig machen.

Sabine
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
22. Januar 2006 23:42
Wie geht denn das? Diese Funktion ist mir nicht bekannt. Weiß jemand, wo das ist?


Sylvia schrieb:
-------------------------------------------------------
> Hilfe!
>
> Ich habe dem Helmut nun irgendwie aus Versehen die
> Erlaubnis erteilt, meine Privatnachrichten
> einzusehen..
> Wie mache ich das nun wieder rückgängig? Muss ich
> nun wirklich den ganzen Thread lesen, oder kann
> mir das jemand kurz auch erklären.
> confused smiley
> Sylvia
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
22. Januar 2006 23:45
Liebe Sabine, lieber Thomas, entschuldigt, ich habe mich total verirrt in diesem System. Es ist alles in Ordnung.
Und ich habe das Gefühl, dass ich gerade aus einem Labyrinth herauskomme.

Schlaft schön! Auja, schlafen...

Sylvia
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
23. Januar 2006 00:00
Im neuen Template ist von den Forum-Entwicklern die Schriftart so vorgegeben:

"Bitstream Vera Sans", "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", Arial

Die erste Schriftart aus dieser Liste, die auf einem PC gefunden wird, wird auch zu Darstellung verwendet. "Bitstream Vera Sans" stand früher nicht drin. Ich weiß nicht, was "Bitstream Vera Sans" bedeutet. Kennt das jemand?

Was Wolfgang zur Darstellung in den Browsereinstellungen geschrieben hat, ist auch zu beachten. Man braucht da nur etwas zu probieren und schon sieht alles anders aus. Oder jemand installiert oder deinstalliert Schriftarten, und alles sieht anders aus... Da ist man als Entwickler und "Hotline" machtlos.


andrea schrieb:
-------------------------------------------------------
> Ahhh, der Tipp mit den Schriftarten ist nicht
> schlecht. Sagt mir, was ihr hier verwendet und ich
> schaue nach, ob´s auch so angezeigt wird.
> (Sag mir deinen Namen und ich sage dir, wie du
> heißt winking smiley)
> Habe ich gesagt, es sähe komisch aus? Das war im
> Sinne von "anders" gemeint.
>
> Danke sehr.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
23. Januar 2006 00:14
Diesen Bitstream-Font kann man hier herunterladen:

gnome

Der Zeichensatz ist nicht soviel anders als die anderen aufgezählten. Die Schrifttypen sind geringfügig größer, wodurch der Zeilenabstand geringer wird. Mir gefällt das nicht so sehr. Deshalb habe ich die Schrift gleich wieder deinstalliert.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
23. Januar 2006 00:20
Darüber hinaus scheint es mit dem Bitstream noch Probleme zu geben. Fette Buchstaben gibt's anscheinend gar nicht. Außerdem sieht man nun, dass die vertikale Positionierung der Seiten-Links (Zur Seite: vorherige Seite 1 2 3 ...) am rechten Rand nicht stimmt. Hier sind die Buchstaben minimal zu tief, sodass die Unterlinie überall dort, wo kein Leerzeichen eingesetzt ist, verschwindet. Sieht nicht schön aus.
Re: Übersetzung Buddies und Buddieliste
23. Januar 2006 00:26
Ich habe die Schrifteinstellung wieder so eingerichtet, dass sie identisch ist mit der vorhergehenden Version. Für Interessierte:
{var defaultfont "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", Arial}
{var largefont "Trebuchet MS", Verdana, Arial, sans-serif}
{var tinyfont Arial, Helvetica, sans-serif}
{var fixedfont Lucida Console, Andale Mono, Courier New, Courier}
{var defaultfontsize 12px}
{var defaultboldfontsize 12px}
{var largefontsize 16px}
{var smallfontsize 11px}
{var tinyfontsize 10px}
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.

Klicken Sie hier, um sich einzuloggen