Titelbild


Frage
Icon
Privat
Icon
Start
Icon
Verlage
Icon
Texte
Icon
Bände
Icon
Reihen
Icon
Extras
Icon
Forum
Icon
Gästebuch
Wiki
Wiki
Impressum
Impressum
Logo Karl-May-Verein

Leserunde: Der blau-rote Methusalem

geschrieben von Anonymer Teilnehmer 
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
09. August 2005 20:36
Also solche Sachen bestelle ich dann auch lieber per Internet. Obwohl ich ja sagen muß selbst bei den gängigen grünen Bambergern wird man im Buchladen ja teilweise schon mal blöd angeglotzt, ist mir beim letzten Mal jedenfalls passiert. Ich muß aber auch dazu sagen, einen Buchhändler meines Vertrauens habe ich keinen in der Nähe, ich muß dann schon ins Einkaufszentrum gehen. Könnte ntürlich auch daran gelegen haben winking smiley



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 09.08.05 20:38.
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
09. August 2005 20:40
Hallo Helmut!

Helmut schrieb:
-------------------------------------------------------
> Hallo Sabine,
> Dein Beitrag fehlt noch in den "Vorschläge für die
> Leserunde".
> Dann sind wir wahrscheinlich komplett.
>
>
> Helmut

Ist soeben passiert, ich konnte mich ja dann doch nicht beherrschen winking smiley

(Heute ist die Albernheit dann wohl bei mir gelandet, das scheint ansteckend zu sein grinning smiley )


Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
09. August 2005 20:46
> Heute ist die Albernheit dann wohl bei mir gelandet, das scheint ansteckend zu sein )


Wenn der Hermesmeier lange genug hier dabei ist, wird aus dem noch 'ne richtige Ulknudel, wartet mal ab ...

grinning smiley

Der Schwettmann hat ja gelegentlich auch schon so Anwandlungen, aber das hält leider nie so lange vor ...

sad smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
09. August 2005 21:23
<<Der Schwettmann hat ja gelegentlich auch schon so Anwandlungen, aber das hält leider nie so lange vor ... <<
Was eigentlich schade ist, denn gerade der letzte Ausbruch war zum Brüllen komisch!! Die Packung Taschentücher zum Lachtränen abwischen betrauere ich heute noch, es war die letzte im Bestand winking smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
09. August 2005 21:43
Hallo!

Macht ruhig ohne mich weiter. Ich trödel noch ein bissel mit dem Methusalem und setz dann mal eine Runde aus. Das kairwanische Ross hab ich erst vor kurzem gelesen (Neues Leben-Ausgabe) und hab jetzt erstmal eine Harry-Potter-1-bis-6-auf-englisch-und-wichtige-Stellen-anstreichen-Session vor mir.

ta
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
09. August 2005 22:09
Aber dann schreib' mal zwischendrin immer was aus der Erinnerung von vor kurzem, wir sind ohne Mammis Rockschöße so hilflos ...

grinning smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
12. August 2005 20:32
Sylvia schrieb:
-------------------------------------------------------
> Ist hier jemand des Chinesischen mächtig?
> Bei meiner Züricher Ausgabe (Parkland) ist auf dem
> Titelblatt ein chinesisches Schriftzeichen und
> darunter steht "oder Kong-Kheou, das Ehrenwort".
> "Oder"!- also bedeutet das Schriftzeichen
> irgendwas anderes. Aber was? Ich denke, ich werde
> den Band mal mit ins Chinarestaurant nehmen..
>

Also im KMG-Reprint des "Guten Kameraden" (habe ich heute gekriegt) steht in der Einleitung von Christoph F. Lorenz, dass der vollständige Titel der Erzählung folgendermaßen lautet:
Quote

Kong Kheou (in chinesischen Schriftzeichen)
oder
Kong-Kheou - das Ehrenwort

Helmut

Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
12. August 2005 21:28
Als Ergänzug zu Helmuts Beitrag sei von meiner Seite dann noch ein Zitat aus dem Buch "Karl May ABC" von Schury/Essig (übrigens sehr lustig das Ding!!) hinterher geschoben:
Dort heißt es dann im Zusammenhang mit dem von May verwendeten Chinesisch insbesondere zum Kong-Kheou dass es die Bestandteile diese Wortes zwar als Schriftzeichen gibt, die eigentliche Vokabel wie sie hier verwendet wird aber dann nicht, sondern dass Karl May dieses Wort dann einfach "umgedeutet" hat. Weiter heißt es dann da: "...allesamt Wörter, die mit dem Chinesischen soviel zu tun haben wie der "Musikantenstadl" mit echter Volksmusik" (zu letzterem würden mir persönlich auch noch andere Assoziationen einfallen winking smiley )
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
13. August 2005 11:02
Hallo zusammen!

Interessant. Da habe ich dieses "oder" als "entweder oder" fehlgedeutet. Dabei ist es als "oder auch" gemeint.
SylviA
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
13. August 2005 11:32
Das hat man häufiger.
"Nora oder Ein Puppenheim",
"Ada oder Das Verlangen",
"Beckmesser oder Die reduzierte Wahrnehmung"

(Letzteres ist von mir und noch nicht geschrieben)

winking smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
13. August 2005 21:48
Auf den Roman/Geschichte/Vierzeiler wäre ich wirklich gespannt, so er denn mal geschrieben würde.

winking smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
14. August 2005 09:40
Hat sich mittlerweile schon wieder einigermaßen erledigt. Ich würde jetzt den Titel auch ändern, ?andere? statt ?reduzierte?, die Wertung muß raus.

Ich schreib? aber lieber noch was über die Pequod. Dort hat man aufgrund geschickt ausgewählten und gut postierten Personals Rundumsicht. Es wird immer nach Norden, Süden, Osten und Westen gleichzeitig ausgeschaut. Dabei sieht natürlich der, der beispielsweise nach Norden guckt, nicht ?mehr? oder etwas ?besseres?, als der Süd-Gucker, er sieht nur etwas anderes. Und wenn der West-Gucker vielleicht eine Steilküste sieht und der Ostgucker blaues Meer und Inseln, dann hat auch nicht der eine Recht und der andere Unrecht, beides ist da. Sie werden da auch keine Schwierigkeiten miteinander haben.

Problematisch wird?s gelegentlich, wenn über das Wasser sich geäußert wird, der eine nimmt es eher grün wahr, der andere mehr blau. Das liegt an Lichteinfall, Position des Schauenden, Brillenglastönung, was weiß ich noch alles. Da beide nun davon ausgehen, dass das Wasser rund um das Schiff im Gegensatz zu den anderen vorher genannten Dingen doch das gleiche sein sollte, und hier eine Objektivität anmahnen, die es gar nicht gibt, kann es schon mal zu Irritationen kommen. Dabei haben beide Recht. Oder auch Unrecht. Das Wasser ist farblos.

winking smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
17. August 2005 19:14
Nochmal zum Methusalem... ja, ich lese wacker weiter und nähere mich auch langsam der Ziellinie.

Eine Frage hab ich: Ist das Niederländisch des Mijnherr echt? Wenn ja - woher konnte May niederländisch? Solche Sätze stehen doch in keinem Wörterbuch, oder?

ta
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
17. August 2005 21:14
Hallo Jenny!

Also was meine Niederländisch-Sprachkenntnisse angeht: die belaufen sich leider gegen Null winking smiley
Aber ich denke etwas Richtiges wird an der verwendeten Sprache schon dransein, sonst hätte man sich garantiert nicht die Mühe gemacht und -zumindestens in der Jubiläumsausgabe- dann einen Teil hintendran zu hängen wie die niederländischen Worte dann zu lesen bzw. auszusprechen sind.

Zumindestens in Bezug auf das verwendete Chinesisch habe ich irgendwo gelesen dass unser Karle sich dazu schon umfangreichere Vokabellisten angefertigt hat und dann hinterher daraus die Sätze "zusammengestrickt" hat. Ich könnte mir vorstellen, dass er das hier ähnlich gemacht haben wird. Aber das weiß vielleicht der Ein oder Andere noch genauer als ich winking smiley

Abendliche Grüße
Sabine
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
02. Mai 2007 08:09
Sylvia schrieb:
-------------------------------------------------------
> Ist hier jemand des Chinesischen mächtig?
> Bei meiner Züricher Ausgabe (Parkland) ist auf dem
> Titelblatt ein chinesisches Schriftzeichen und
> darunter steht "oder Kong-Kheou, das Ehrenwort".
> "Oder"!- also bedeutet das Schriftzeichen
> irgendwas anderes. Aber was? Ich denke, ich werde
> den Band mal mit ins Chinarestaurant nehmen.. smiling smiley

Ich hatte letzes Wochenende u.a. Besuch von einer Chinesin. Nach ihrer Meinung ergeben die beiden chinesischen Schriftzeichen, die da auch im "Guten Kameraden" als Teil des Titels stehen eigentlich überhaupt keinen Sinn.

Helmut
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
02. Mai 2007 10:19
Hier mal ein paar niederlaendische Saetze, die ich auf Anhieb im Text finde:

»Ja, het is in waarheid zoo. Wij zijn tappere veldheeren en mannen geweest«

Der erste Satz klingt fuer meine modernen Ohren etwas merkwuerdig, kann aber durchaus ok sein. Zweiter Satz ist richtig. Die Rechtschreibung ist heute etwas anders, kann damals aber durchaus so gewesen sein.

»Ik wil niet drinken. De lucht is hier zeer goed.«

Korrekt.

»Ik wil voor ze kochen en braden; een vuurhaard is daar, ook een ketel, hout en de vuurschop«

Es heisst "koken", keine Ahnung, ob man frueher mal "kochen" gesagt hat? Ausserdem haette ich "een vuurhard is er" gesagt, aber gut...

»Gewisselijk, op mijn woord!«

Scheint ok zu sein.


Ich bin kein Niederlaendisch-Experte, kenne schon gar kein aelteres Niederlaendisch, deswegen alle Angaben ohne Gewaehr. Dieses sind alles Saetze, die man Wort fuer Wort uebersetzen kann. Niederlaendisch ist dem Deutschen recht aehnlich, mit dieser Methode kann man also recht weit kommen, wenn man Glueck hat. Solange man es nicht ausprechen muss... smiling smiley

Dat is echt interessant, ik heb de "Blau-rote Methusalem" nooit gelezen... misschien zou ik dat wel eens doen. winking smiley
Re: Leserunde: Der blau-rote Methusalem
03. Mai 2007 08:56
sorry... falscher Ort



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 03.05.07 09:02.
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.

Klicken Sie hier, um sich einzuloggen